By Heinz Piontek
translation and creation through Richard Exner
Heinz Piontek used to be a winner of the Georg Buchner Prize in 1976, an award given to German language writers of outstanding expertise. I hugely suggest taking a look into the gathering of prize winners on bibliotik. The authors and their writings current nice publicity to German language literature to a world audience.
from Exner's Introduction:
The assortment Alive or lifeless , from which the contents
of this booklet have been selected, is Piontek’s 6th quantity
of poetry. His past poetry turns out to lie a ways in the back of regardless of
similarity in topic and perspective. He X-rays his period, its slo-
gans and ideologies; he states a few disagreeable truths. He is
eloquent yet no longer wordy. He has develop into a grasp at slicing
his personal poems to the bone. His vocabulary of necessities and
essences is distilled from a huge repository of poetic language,
informed by way of culture. Pathos is infrequent; in the course of the final years
there is expanding facts of a benign scepticism, of meas-
ured irony. but, whilst a remembered panorama, for instance,
pushes his visions into the fact, he does no longer want a lengthy
hymnic line to show praise.
Heinz Piontek is, as this quantity of originals and trans-
lations exhibits, an terribly awake poet, wakeful and
conscientious; to him, his complete craft is neither regimen
Read Online or Download Alive or Dead (Unicorn German Series) PDF
Best poetry books
Ideals and Blasphemies shows an identical qualities--accessibility, deep feeling, knowledge, humor, and technical brilliance--that made Virginia Hamilton Adair's first choice of poems, Ants at the Melon, right into a bestseller and a literary landmark. the following Mrs. Adair devotes her cognizance to a unmarried subject matter, faith, yet in her remarkable functionality the theme's diversifications turn into broad and deep--from reverence to iconoclasm, from comedy to profundity, from pleasure to lament.
Robert Creeley is among the such a lot celebrated and influential American poets. A stylist of the top order, Creeley imbued his correspondence with the literary artistry he delivered to his poetry. via his engagements with mentors equivalent to William Carlos Williams and Ezra Pound, friends comparable to Charles Olson, Robert Duncan, Denise Levertov, Allen Ginsberg, and Jack Kerouac, and mentees resembling Charles Bernstein, Anselm Berrigan, Ed Dorn, Susan Howe, and Tom Raworth, Creeley helped forge a brand new poetry that re-imagined writing for his and next generations.
The definitive translation of the only of the brightest geniuses of French poetry. The prose poems of the nice French Symbolist, Arthur Rimbaud (1854-1891), have got huge, immense status between readers in every single place and feature been a innovative effect on poetry within the 20th century. they're provided right here either of their unique texts and in great English translations by means of Louise Varese.
Song for Thom GunnThere isn't any east or westin the wooden you worry and seek,stumbling previous a gate of mossand what you wouldn't take. And what you inspiration you had(the the following that's no rest)you make from it an aidto shape no east, no west. No east. No west. No needfor given map or bell,vehicle, monitor, or velocity.
- Collected Poems of Robert Hayden
- Paris Spleen: Little Poems in Prose (Wesleyan Poetry Series)
- The Complete Poetry and Selected Prose of John Donne
- The Collected Longer Poems of Kenneth Rexroth
Additional info for Alive or Dead (Unicorn German Series)
I hear there are superfluous people again. 51 3 Taglich verliert jemand seine Unschuld unter Schlagstocken. Taglich verstehen wir uns weniger. Tageszeitungen kommen noch taglich. Der Frieden eine Komodie. Es hat keinen Sinn mehr auszuwandern. Einfache Satze werden nicht einfacher. ) 52 3 Everyday the nightsticks rob someone’s innocence. Every day we understand each other less. Dailies are still delivered every day. Peace is a comedy. To emigrate no longer serves any purpose. Simple statements don’t get any simpler.
Den Kampf zwischen Leiden und Tod wird das Leiden gewinnen. Der Hang steiler, das Wegende scharfer, das Blau reiner: Schritt um Schritt. Sprache ist Luft fiir mich. Unanfechtbarkeit im Luftleeren. Die letzte Klarheit ist nichtssagend. Das Klare ist nicht das Unmogliche, sondern das Unmogliche ist das Klare. Das Schweigen verrat dich. Worter, bis zum Hals in Wortern. 60 from New Passwords The shadow of my pen throws a telling light. Oh yes you poems of mine that had the honor to take a man’s place.
60 from New Passwords The shadow of my pen throws a telling light. Oh yes you poems of mine that had the honor to take a man’s place. Now you must speak for stones. In despair I ask for the courage of despair. To be lucky: not to be worth a bullet. I take off my mask. No one recognizes me. You can shoot swallows out of the sky. But can you force them to fly in only one direction? Suffering will be triumphant in the battle between suffering and death. So much steeper the incline, so much sharper the path’s end, so much purer the blue: step by step.